二○二三年 第二期
活動報告:嶺南文化研究計劃
  • 「2022年度嶺南文化研究論文獎」頒獎典禮
  • 「嶺南文化研究計劃」公開講座系列 2023
「2022年度嶺南文化研究論文獎」頒獎典禮

中國文化研究所「嶺南文化研究計劃」於2023年4月20日晚上7時以網上直播的形式舉行「2022年度嶺南文化研究論文獎」頒獎典禮,吸引近百名來自世界各地的觀眾。本屆嶺南文化研究論文獎從2022年8月開始徵集與嶺南文化研究領域相關的論文,並進行評選,以鼓勵海內外在讀博士生及博士後研究員在嶺南文化領域進行深入研究。本屆論文獎共收到參選論文多達五十篇,並由多位評審學者進行遴選,最終選出八篇得獎作品。

得獎名單及論文摘要詳見:按此

本屆論文獎頒獎典禮有幸邀得香港城市大學中文及歷史學系教授及系主任程美寶教授作主題演講 ——「荔枝性炎,楊桃清妙:清代嶺南風物的多重解讀」。程教授從阮元和學海堂師生撰寫的一系列《嶺南荔枝詞》,以及阮元作《楊桃》和其他與嶺南事物有關的詩詞及考證文章,探討阮元作為一個「外江人」對嶺南自然環境和人文氛圍的看法,包括外江人初到嶺南對本地物種和氣候難以適應、官員和學者的正統觀與地方文士對本地歷史的微妙感情的矛盾、「唐荔園」與「昌華故苑」所表現的文化遺產之爭等。程教授於演講完結時以阮元的「講學是非須實事,讀書愚智在虛心」勉勵所有得獎者與參加者。

中大中國文化研究所常務副所長、中國文化研究所「嶺南文化研究計劃」主任黎志添教授為頒獎典禮主禮嘉賓,程美寶教授任頒獎嘉賓。本屆論文獎的評審學者委員組成員包括黎志添教授、北京師範大學-香港浸會大學聯合國際學院韓子奇教授 、香港城市大學翻譯及語言學系葉嘉教授及中大中國語言及文學系黃小蓉博士,學者委員均在現場或線上出席,並由黃小蓉博士代表評審學者委員組致辭。

黃博士表示,本屆嶺南文化研究論文獎的得獎論文表現優秀,從各方面反映嶺南豐富的文化,譬如引述多項原始材料討論中法貿易在廣州的具體情況,反映嶺南官場實況、貿易體制;論述金花夫人如何從嶺南地區廣泛流傳至北方,反映嶺南宗教文化的傳播;探討晚清中國人如何運用詞典學習外語,反映嶺南受外語影響的文化狀況。又如跨越傳統文學、流行文學、歷史文化研究粵語流行歌曲,善用考古材料展開研究,結合人文地理學及互文性探析詩歌作品等。黃博士總結本屆得獎論文在選題、內容觀點、材料運用和研究方法上均表現出色,體現國際嶺南文化學術研究的成果。

「嶺南文化研究計劃」公開講座系列 2023

鍾榮光與廣州嶺南大學
麥金華教授 主講

4月3日,中國文化研究所「嶺南文化研究計劃」舉辦2023年的第一場公開講座,邀得香港浸會大學宗教及哲學系助理教授暨副系主任麥金華教授為主講嘉賓,演講主題為「鍾榮光與廣州嶺南大學」。

麥教授的主要研究興趣包括基督教聖經漢譯史、近代中國的基督教出版與印刷文化及近代中西文化交流史,著有《大英聖書公會與官話〈和合本〉聖經翻譯》(2010)和Protestant Bible Translation and Mandarin as the National Language of China(2017),現正與黃文江教授合編Christianity and Education in Modern China一書。

鍾榮光(1866–1942),晚清廣東香山舉人,1899年在香港濟道會堂受洗成為基督徒,翌年加入格致書院,即廣州嶺南大學前身,先任中文教師,後任漢文總教習,又同時肄業於該校廣學班,學習英文、算學和各種自然科學。鍾氏被聘入校,即定有接回國人自辦的進行方針,不但參與校務,供給意見,相助為理,更籌措經費,包括到新加坡、越南和北美向當地華僑籌款。

鍾氏其後於1917年獲委任為嶺南學校副監督(副校長),設僑校,立農科,並於1927年成為嶺南大學首任華人校長,至1937年因年邁退休為止。至鍾氏退休時,嶺南大學已具綜合性大學的規模,成為華南一所舉足輕重的大學。

麥教授通過回溯鍾榮光這位自稱「革過命,無黨勳;作過官,無政績;留過學,無文憑」的嶺南文人之生平經歷,探討廣州嶺南大學如何在他的擘劃經營和四方奔走之下,逐漸發展成為民國時期一所「國際性」與「中國性」兼備的私立基督教高等學府。


從華英字典到廣東報刊:鄺其照的雙語世界
葉嘉教授 主講

香港城市大學翻譯及語言學系訪問助理教授、香港中文大學中國文化研究所「嶺南文化研究計劃」成員學者葉嘉教授,於4月24日以「從華英字典到廣東報刊:鄺其照的雙語世界」為題,主講中國文化研究所「嶺南文化研究計劃」公開講座系列2023的第二場講座。

葉教授專於近現代中文期刊研究及翻譯研究,近年的研究獲香港傑出青年學者計劃及優配研究金資助。著有《通俗與經典化的互現:民國初年上海文藝雜誌翻譯研究》(2021)一書,論文見於Modern Chinese Literature and CultureTranslation Studies、《中國文化研究所學報》、《編譯論叢》、《翻譯學研究集刊》等重要學術期刊,另有聚焦當代的社科譯著數種,包括《當經濟指標統治我們》(2015)、《世界上最聰明的地方》(2016)及《發現時代》(2018)。

鄺其照(號蓉階,1836?–1891)祖籍廣東台山,是生於嶺南的「海歸」名士,遍踏粵、港、滬、美各埠,居美八年,歸國後於洋務、英文教育及報業均有重大貢獻。鄺其照是罕見的「雙語」人才。少時隨家族於珠江南岸營商,初習英文,1862年入讀香港中央書院(現為皇仁書院),1868年編華英辭書《字典集成》,後往澳洲經商有成,再受職於上海出洋局,任留美幼童預備學校英文教習,期間與容閎(1828–1912)辦《匯報》,開滬地華報輿論之先。1875年隨留美學童至美國康州哈特福市,任幼童出洋肆業局督學兼翻譯,1879年任滿,留美撰寫英文教材與世界地理及民俗圖書,完成《華英字典集成》的大幅增訂;1883年回國,先任江南製造局編譯,再於1884年入粵,任張之洞(1837–1909)總督府文案,辦《廣報》(1886–1891),藉時事論西方體制之隱患,論中國傳統在自重中漸變之必要。在此期間,格局已具中西等觀之態的新版《華英字典集成》在1887年出版,即成雙語辭書經典,影響延及二十世紀中期。

葉教授通過以上綜述,說明鄺其照的獨特思維和事業軌跡,無不與其粵英雙語並用的書寫經驗有關,望旁觸語言可形塑思想的討論,能探索出嶺南文化研究的一種新方向。
返回
黎志添教授、程美寶教授
麥金華教授主講:鍾榮光與廣州嶺南大學
葉嘉教授主講:從華英字典到廣東報刊:鄺其照的雙語世界
學術論衡:清代的潮流廣貨: 內外銷兼營的廣琺瑯
最新消息:中國文化研究所公開講座2023
最新消息:中國文化研究所「午間雅聚」2023
最新消息:中國文化體驗系列
活動報告:嶺南文化研究計劃
活動報告:當代中國文化研究中心
活動報告:吳多泰中國語文研究中心
最新出版
活動預告:吳多泰中國語文研究中心
活動預告:中國文化研究所「饒宗頤訪問學人計劃」
活動預告:中國文化研究所公開講座
活動預告:中國文化研究所「中國文化體驗活動」
活動預告:中國文化研究所「午間雅聚」2023
編輯委員會
 
過去通訊
2024香港中文大學中國文化研究所版權所有
本電子通訊為中國文化研究所所擁有。因使用、誤用或依據此電子通訊的資訊而導致損失或破壞,中國文化研究所概不負責。