二○一四年 第三期
新書出版
  • 吳多泰中國語文研究中心《中國語文研究》第35卷第1期
  • 吳多泰中國語文研究中心《中國語文通訊》第93卷第2期
  • 當代中國文化研究中心《二十一世紀》
  • 劉殿爵中國古籍研究中心《王念孫〈韓非子〉校本集證》
  • 翻譯研究中心《翻譯史研究》(2014)
  • Renditions nos. 81 & 82 (2014) Special Issue on Traditional Chinese Fiction Commentary
  • Translation and Global Asia: Relocating Cultural Production Network
  • A Fuller View of China: Chinese Art at the Seattle Art Museum

吳多泰中國語文研究中心《中國語文研究》第35卷第1期

《中國語文研究》第35卷第1期已經出版。本期刊載兩篇英文文章:

  1. Guglielmo Cinque:從句法角度看形容詞的語義分類
  2. 時崎久夫、那須川訓也:中國語的聲調─聲調保存在強位置

文章可從吳多泰中國語文研究中心網頁下載:http://www.cuhk.edu.hk/ics/clrc/

 
吳多泰中國語文研究中心《中國語文通訊》第93卷第2期

《中國語文通訊》第93卷第2期已經出版。本期刊載八篇文章:

  1. 何成邦:"大學中文"教學歷程述要
  2. 李東輝、李斐:聽說讀寫思──嶺南大學中國語文強化課程面面觀
  3. 施仲謀、何偉幟:量體裁衣──談香港大學的"大學中文"教學
  4. 唐世陶、莫華:香港科技大學中文課程的設置與實施
  5. 陳榮石:香港大學生中文為第一語水平的訂定與評估芻議
  6. 鄧思穎:中文大學的大學中文:邁向第三年
  7. 潘漢芳:中文增潤課程設計和語文支援概要
  8. 廖佩莉:香港小學中國語文科童話教學的誤區和建議

文章可從吳多泰中國語文研究中心的網頁下載:http://www.cuhk.edu.hk/ics/clrc/


當代中國文化研究中心《二十一世紀》

《二十一世紀》2014年6月號及8月號已經出版。2014年6月號(第143期)主題為「國家治理之道」,內刊任劍濤教授文章〈告別革命慣性,變革國家治理〉。2014年8月號(第144期)以「中國土地問題」為主題,文章包括:陶然、史晨、王瑞民〈「反公地悲劇」:中國土地利用與開發困局及其突破〉及潘學方:〈土地所有權改革與城鄉土地市場的統一〉。
詳細目錄請見《二十一世紀》網站:http://www.cuhk.edu.hk/ics/21c/


劉殿爵中國古籍研究中心《王念孫〈韓非子〉校本集證》

張錦少教授撰集之《王念孫〈韓非子〉校本集證》,列為《漢達古籍研究叢書》第三十三種,已於2014年9月由中文大學出版社出版。該書彙集清代以來《韓非子》研究的成果,同時利用漢達文庫,對北京中國國家圖書館藏王念孫(1744–1832)《韓非子》校本所見六百多處批校,逐條疏證,並加案語。


翻譯研究中心《翻譯史研究》(2014)

《翻譯史研究》(2014)將於2014年12月由復旦大學出版社出版及發行。香港中文大學翻譯研究中心提供代售本書服務。如欲購買,請聯絡翻譯研究中心


Renditions nos. 81 & 82 (2014) Special Issue on Traditional Chinese Fiction Commentary (English Version Only)


Translation and Global Asia: Relocating Cultural Production Network (English Version Only)



A Fuller View of China: Chinese Art at the Seattle Art Museum

由姚進莊博士(2006至2013年西雅圖博物館中國藝術部主任)執筆之A Fuller View of China: Chinese Art at the Seattle Art Museum已於2014年由西雅圖博物館及華盛頓大學出版社合作出版。通過廣泛地審視博物館的檔案、年度報告、通信及交易記錄,本作向讀者展示了於二十世紀建立中國藝術品收藏所要面對的挑戰與機會。


 

返回
訪談新任所長
最新消息
活動:「大眾時代的小眾讀書法」
活動:文物館教育活動回顧
活動:「霍克思文庫」成立
新書出版
活動日誌
編輯委員會
 
過去通訊
2024香港中文大學中國文化研究所版權所有
本電子通訊為中國文化研究所所擁有。因使用、誤用或依據此電子通訊的資訊而導致損失或破壞,中國文化研究所概不負責。