Studies in Chinese Linguistics (Volume 34 Number 1), T.T. Ng Chinese Language Research Centre Studies in Chinese Linguistics (Volume 34 Number 1) was released in April 2013. There are three articles in this issue: - Richard S. Kayne: Why Are There No Directionality Parameters?
- Chih-hsiang Shu: Some Notes on Directionality Parameters
- Wei-wen Roger Liao and Dingxu Shi: To Pronounce or Not to Pronounce: Locating Silent Heads in Chinese and English
PDF copies of these articles can be downloaded free via http://www.cuhk.edu.hk/ics/clrc/. Renditions (Spring 2013), Research Centre for Translation This issue features a selection of works representing a variety of periods and genres of Chinese literature. Highlights include "Lament over My Poor Fate", an extraordinary long poem of female authorship from the Song dynasty translated by Wilt Idema, and a selection of Huang Zunxian's writings on Japan translated by Jack Chen and Yunshuang Zhang, which are followed by a commentary essay by Cheng Yu-yu of National Taiwan University. We will also continue our serialisation of David Hull's translation of Waverings, Mao Dun's epic of the 1927 revolution. Towards a History of Translating, Research Centre for Translation The Research Centre for Translation (RCT) at CUHK's Institute of Chinese Studies celebrated its 40th anniversary in 2011. This is an important landmark, one that allows the Centre to re-examine its many achievements over these 40 years and to envision its future role in Chinese literature translation and translation history research. To commemorate this event, the three-volume Towards a History of Translating was compiled. The first two volumes consist of articles on translation and Chinese literature selected from past issues of Renditions. The articles are arranged in chronological order of their first appearance in Renditions and were kept as close as possible to the previously published editions to give our readers a closer feel for the RCT's development over the years. The third volume is a collection of articles invited from distinguished scholars in the field of translation studies. Written especially for the occasion, the articles explore major topics in translation history. |